Копии бывают разные.
Oct. 8th, 2010 02:23 pmВчера обнаружил, что на канале СТС начали показывать сериал "Как я встретил вашу маму" снятый некой компанией "ГудСториМедиа".
Это калька с американского сериала "Как я встретил вашу маму". Причём довольно мерзопакостная. Я с огромным трудом заставил себя посмотреть первую серию. Именно что с трудом. В первый раз меня хватило на 15 минут, второй раза я всю серию посмотрел в режиме перемотки.
Актёры играют чуть лучше чем на детском утреннике.
Спрашивается нахрена? Нахрена делать точную копию сериала? Реплики и действия персонажей практически идентичны. Сюжетная линия практически таже самая. Денег девать некуда? Так если мало денег, зачем переснимать, можно хорошо переозвучить. Хотели русских реалий в сериале, так переозвучте. Например как озвучил Кураж-Бомбей сериал "Все ненавидят Криса". Чтоб понять полноту юмора оригинального сериала нужно во первых хорошо знать английский, а во вторых хорошо знать реалии американской жизни и тонкости быта. Даже хорошо переведённый он недостаточно понятен, так как некоторые шутки нужно пояснять. Когда его перевели и озвучили Кураж-Бомбей они достаточно сильно адаптировали перевод, получилось вполне неплохо.
Это калька с американского сериала "Как я встретил вашу маму". Причём довольно мерзопакостная. Я с огромным трудом заставил себя посмотреть первую серию. Именно что с трудом. В первый раз меня хватило на 15 минут, второй раза я всю серию посмотрел в режиме перемотки.
Актёры играют чуть лучше чем на детском утреннике.
Спрашивается нахрена? Нахрена делать точную копию сериала? Реплики и действия персонажей практически идентичны. Сюжетная линия практически таже самая. Денег девать некуда? Так если мало денег, зачем переснимать, можно хорошо переозвучить. Хотели русских реалий в сериале, так переозвучте. Например как озвучил Кураж-Бомбей сериал "Все ненавидят Криса". Чтоб понять полноту юмора оригинального сериала нужно во первых хорошо знать английский, а во вторых хорошо знать реалии американской жизни и тонкости быта. Даже хорошо переведённый он недостаточно понятен, так как некоторые шутки нужно пояснять. Когда его перевели и озвучили Кураж-Бомбей они достаточно сильно адаптировали перевод, получилось вполне неплохо.